Passer au contenu principal

🌍 Paramùtre de langue

Tandem reconnait et transcrit plus de 50 langues sans difficulté. L'assistant propose deux modes de reconnaissance linguistique, accessibles depuis le sélecteur Langue dans la barre en bas de l'écran avant de démarrer une consultation.

Les deux modes disponibles

Français (sélectionné par défaut) : Optimisé pour les consultations conduites entiÚrement en français. C'est le mode recommandé pour la grande majorité des consultations en cabinet. Tandem transcrit et génÚre le compte rendu directement en français.

DĂ©tecter la langue : OptimisĂ© pour reconnaĂźtre et s'adapter Ă  toute langue. À utiliser lorsque la consultation se dĂ©roule dans une ou plusieurs autres langues que le français — par exemple avec un patient allophone. Tandem identifie automatiquement la langue parlĂ©e parmi plus de 50 langues supportĂ©es, transcrit l'Ă©change et gĂ©nĂšre le compte rendu en français.

💡 Pour les consultations habituelles en français, conservez le mode Français — il offre les meilleures performances de transcription et de rĂ©daction.


Quand utiliser "Détecter la langue"

Ce mode est utile dans des situations comme :

  • Une consultation avec un patient arabophone, hispanophone, ou dont le français est limitĂ©.

  • Un Ă©change conduit en partie dans une autre langue (interprĂšte prĂ©sent, patient bilingue).

  • Une consultation tĂ©lĂ©phonique ou en tĂ©lĂ©consultation avec un patient Ă  l'Ă©tranger.

Si certaines parties de la consultation sont en français, elles seront traitées normalement.


Langues supportées (50+)

Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Arabe, Arménien, Azerbaïdjanais, Biélorusse, Bosnien, Bulgare, Catalan, Chinois, Coréen, Croate, Danois, Espagnol, Estonien, Finnois, Français, Galicien, Géorgien, Grec, Hébreu, Hindi, Hongrois, Indonésien, Islandais, Italien, Japonais, Kannada, Kazakh, Letton, Lituanien, Macédonien, Malais, Marathi, Maori, Néerlandais, Népalais, Norvégien, Persan, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Serbe, Slovaque, SlovÚne, Suédois, Swahili, Tagalog, Tamoul, Thaï, TchÚque, Turc, Ukrainien, Ourdou, Vietnamien, Gallois.

D'autres langues sont reconnues, mais la qualitĂ© de la transcription peut ĂȘtre moindre.


Points d'attention

  • La prĂ©cision de la transcription peut varier selon la langue et le niveau de bruit ambiant. Relisez systĂ©matiquement le compte rendu gĂ©nĂ©rĂ©.

  • Pour les informations Ă  risque Ă©levĂ© — mĂ©dicaments, posologies, allergies, actes rĂ©alisĂ©s — vĂ©rifiez toujours les donnĂ©es avec le patient en cas de doute.

  • Pour de meilleurs rĂ©sultats : privilĂ©giez un microphone de qualitĂ©, limitez le bruit de fond, et Ă©vitez les chevauchements de parole.

Avez-vous trouvé la réponse à votre question ?